1st:The Prophecy

English
Arabic
Font:

A reading from the Book of Deuteronomy to Moses the Prophet, may his blessings be with us all. Amen.
(Deut. 5: 23-33, 6: 1-3)

من سفر التثنية من توراة موسي النبي بركته تكون مع جميعنا أمين.
(ص 5 : 23 - و ص 6 :1 - 3)

"These words the Lord spoke to all your assembly, in the mountain from the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness,
With a loud voice; and He added no more. And He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. "So it was, when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. And you said: 'Surely the Lord our God has shown us His glory and His greatness,

هذه الأقوال التي قالها الرب لكافة جماعتكم. إذ خاطبكم في الجبل من وسط النار وكان ظلام وضباب وعاصف،
بصوت عظيم ولم يرد شيئاً وكتبها علي لوحين من حجارة. ودعها لي الرب. وانتم لما سمعتم صوته من وسط النار. وكان الجبل يشتعل ناراً. تقدمتم إليّ يا رؤساء القبائل والمشايخ وأقبلتم. تقولون: أن ها هوذا الرب إلهنا قد أرانا مجده وعظمته.

ِِِAnd we have heard His voice from the midst of the fire. We have seen this day that God speaks with man; yet he still lives. Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die. For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?

وسمعنا صوته من وسط النار. وفي هذا اليوم علمنا أن الله إذا كلم بشراً لا يعيش. والآن فنحن لم نمت، ولم تحرقنا النار العظيمة. فأن عدنا وسمعنا صوت الرب إلهنا مرة أخري فأننا نموت. فأي جسد أو أي من يسمع صوت الرب الإله الحي يتكلم من وسط النار مثلنا وعاش.

You go near and hear all that the Lord our God may say, and tell us all that the Lord our God says to you, and we will hear and do it.' Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.

وأنا اعلمكم أن ترجعوا إلي الرب الإله. فقلتم لي فامض أنت واسمع كلام الرب الإله. وكل ما يقوله لك الرب إلهنا فأنت كلمنا بكل شيء يتكلم به الرب إلهنا فنسمع ونعمل. فسمع كلام هذا الشعب الذي تكلموا به عني وجميع ما تكلموا به مستقيم.

Oh, that they had such a heart in them that they would fear Me and always keep all My commandments, that it might be well with them and with their children forever! Go and say to them, "Return to your tents." But as for you, stand here by Me, and I will speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land,

ليت قلبهم كان هكذا فيهم حتي يتقوني ويحفظوا جميع وصاياي. كل الأيام فيكون لهم الخير ولبنيهم إلي الأبد. فامض أنت وقل لهم ارجعوا أنت إلي مساكنكم وقف أنت هاهنا معي. لأعلمك أوامري، ووصاياي، وحقوقي، وأحكامي التي تعلمهم إياها. فيعملوها كذلك في الأرض.

Which I am giving them to possess.' Therefore you shall be careful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left. You shall walk in all the ways which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.

التي أنا ادفعها لهم نصيباً وميراثاً. وأنت يا كل إسرائيل. احفظ أن تفعل ما أعطاك الرب إلهك. وكما أمرك الرب إلهك لا تمل به يمنه ولا يسرة عن جميع الطريق التي أمرك بها الرب إلهك. بل كما سلم لك الرب إلهك أسلك فيه ليريحك. ويحسن إليك. ويوجدك في الخير وتصير أياماً كثيرة علي الأرض التي ترثوها.

"Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess, that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life,
and that your days may be prolonged. Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you--'a land flowing with milk and honey.`

وهذه هي الأوامر والوصايا والحقوق والأحكام التي أمر بها الرب إلهكم التي سلمها لي لأعلمكم إياها لتعلموها كذلك في الأرض التي تدخلونها لترثوها لكي تتقوا الرب إلهكم. وتحفظوا جميع حقوقه ووصاياه التي أنا اوصيك بها اليوم . أنت وبنوك وبنو بنيك كل أيام حياتهم.
لكي تطول أعماركم وتصنعون أياما كثيرة. اسمع يا إسرائيل واحفظ هذه واعمل ليكون لك الخير ويكثرك جداً. كما قال لك الرب اله آبائك.أن يعطيك أرضاً تفيض عسلا ولبناً.

Glory be to the Holy Trinity, our God forever and ever. Amen.

مجداً للثالوث الأقدس إلهنا إلي الأبد.