Also for St. Mary (Communion Hymn) :: Ⲁ̀ⲝⲓⲟⲛ ⲉⲥⲧⲓⲛⲱⲥ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ :: وأيضا قطعة للعذراء - في التوزيع

English
Coptic
Arabic
Font:

It is truly right to bless you, O Theotokos, / you the ever-blessed, and most-pure, and the Mother of our God. / You, the more-honorable than the Cherubim, / and beyond compare more glorious than the Seraphim, / who without corruption gave birth to God the Logos; / O, the true Theotokos, we magnify you.

Ⲁⲝⲓⲟ̀ⲛ ⲉⲥⲧ̀ⲓⲛ ⲱⲥ ⲁⲗⲏⲑⲱ̀ⲥ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ̀ⲍⲓⲛ ⲥⲉ ⲧⲏⲛ Ⲑⲉⲟⲧⲟ̀ⲕⲟⲛ: ⲧⲏ̀ⲛ ⲁⲓⲙⲁⲕⲁ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲛ: ⲕⲉ̀ ⲡⲁⲛⲁⲙⲱ̀ⲙⲏⲧⲟⲛ: ⲕⲉ̀ Ⲙⲏⲧⲉ̀ⲣⲁ ⲧⲟⲩ̀ Ⲑⲉⲟⲩ̀ ⲏⲙⲱ̀ⲛ: ⲧⲏ̀ⲛ ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲉ̀ⲣⲁⲛ ⲧⲱ̀ⲛ Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓ̀ⲙ: ⲕⲉ̀ ⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧⲉ̀ⲣⲁⲛ ⲁⲥⲩⲅⲕⲣⲓ̀ⲧⲱⲥ ⲧⲱ̀ⲛ Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓ̀ⲙ: ⲧⲏ̀ⲛ ⲁⲇⲓⲁⲫⲑⲟ̀ⲣⲱⲥ Ⲑⲉⲟ̀ⲛ ⲗⲟ̀ⲅⲟⲛ ⲧⲉⲕⲟⲩ̀ⲥⲁⲛ: ⲧⲏ̀ⲛ ⲟ̀ⲛⲧⲱⲥ Ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲛ ⲥⲉ̀ ⲙⲉⲅⲁⲗⲩ̀ⲛⲟⲙⲉⲛ.

بواجبA الإستئهال حقاً نغبط والدة الإله، الدائمة الطوبي، البريئة من العيوب، ام إلهنا، التي هي أكرم من الشِّروبيم، وأرفع مجداً بغير قياس من السِّرافيم، التي بغير فسادٍ وَلدت كلمةَ الله، وهي حقاً والدة الإلة، لك نعظم.

***The jinkums in the Coptic text are grave accents and affect Greek pronunciation in their own way.

 

 

Greek:
Άξιον εστίν ως αληθώς μακαρίζειν σε την Θεοτόκον, την αειμακάριστον και παναμώμητον και μητέρα του Θεού ημών. Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, την όντως Θεοτόκον, Σε μεγαλύνομεν