Commentary for the Ascension Feast :: طرح لعيد الصعود

English
Coptic
Arabic
Font:

Watos:

Ⲃⲁⲧⲟⲥ:

واطس:

Our Savior stood in the midst of His Disciples and gave them peace and showed them His hands, saying,

Ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲁϥϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲱⲟⲩ: ⲁϥⲧⲁⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

وقف مخلِّصنا في وسط تلاميذه وأعطاهم السلام وأراهم يديه قائلاً:

"Look at My hands and My feet and touch Me. It is I." And while they were in shock and disbelief,

Ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲁϫⲓϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲁϭⲁⲗⲩϫ: ϫⲟⲙϫⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉ: ⲉ̀ⲡⲓⲇⲏ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲁϩϯ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ.

"أنظروا يدي ورجلي، جِسُّوني أنا هو." وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبين؛

He said to them, "My brethren and Disciples, do you have something to eat?" And they quickly offered Him some broiled fish and honey comb. As for Him, He proceeded to eat before their eyes in order to fulfill the Scriptures and thus He proceeded to open their hearts so that they may understand what was written: "It was necessary for the Christ to suffer for us and His name may be preached in all the nations and so that anyone who believes in Him may obtain the forgiveness of their sins. As for you My chosen ones, stay in Jerusalem until I send you my Father´s promise. For I am going to My Father who sent Me. And when I go, I will ask Him for you that He may send you the Holy Spirit the Comforter to be with you forever."

 

أجاب وقال لهم، "يا إخوتي التلاميذ هل عندكم ههنا شيء يؤكل؟" فأسرعوا للوقت وقدموا له جزءاً من سمك مشوي وشهد عسل. أما هو فأخذ وأكل قدامهم أجمعين لكي يكمل الناموس المكتوب. حينئذ فتح قلوبهم ليفهموا الكتب: "أنه كان ينبغي أن المسيح يتألم عنا ويُكرز بإسمه في جميع الأمم وإن كل مَنْ يؤمن به ينال مغفرة خطاياه. فأما أنتم يا أصفيائي، امكثوا في مدينة أورُشَليم حتى اُرسِل إليكم مَوْعد الآب. فإني ماضي إلى أبي الذي أرسلني. وإذا أنا مضيت أسأله عنكم لكي يُرسل إليكم الروح القدس المعزي ليكون معكم إلى الأبد."

And so He took them to Bethany and raised His hands and blessed them and ascended to heaven. As for them, they bowed down worshiping Him and returned to Jerusalem with great joy.

 

ثم أخرجهم إلى بيت عنيا ورفع يديه وباركهم وبَعِدَ عنهم وصعد إلى السماء. أما هم فسجدوا له ورجعوا إلى أورُشَليم بفرح عظيم.

Our teacher and pure evangelist, Luke the wise and perceptive, taught us the joy of the Ascension of our great Savior. He wrote to the great disciple Theophilus, the righteous and wise, of all the marvelous miracles including the appearance of the Savior after His Resurrection. He then spoke to them about the mysteries that He knew so they asked Him, "Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?" And He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has put in His own authority. But when the Holy Spirit has come upon you, you shall be witnesses to Me in Jerusalem and in all the earth."

 

معلمنا الطاهر الإنجيلي الفهيم لوقا الحكيم البار أعلمنا بفرح صعود مخلِّصنا العظيم. كتب إلى البار الحكيم ثاؤفيلس التلميذ العظيم لأجل العجائب الباهرة. وظهور السيد المخلِّص لهم من بعد قيامته. وتكلم معهم لأجل الأسرار التي كان يعلمها فسألوه قائلين "يا رب أفي هذا الزمان ترد المُلك إلى بيت إسرائيل؟" فقال لهم "ليس لكم أن تعلموا الأزمنة والأوقات التي جعلها الآب تحت سلطانه. ولكن مَتَى حلَّ الروح القدس عليكم فحينئذ تكونون لي شُهوداً في أورُشَليم وفي كل المسكونة."

Then He raised His hands and blessed them and was taken up from them and a cloud received Him ascending to the heights while they watched Him rising up to heaven. As they walked towards Jerusalem, amazed and baffled, they looked and behold, two men stood by them in white apparel, who said to them, "Men of Galilee, our brethren, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven."

 

ورفع يديه وباركهم وإرتفع عنهم وقبلته سحابة وصعد إلى العلاء أمام عيونهم وهم يُشاهدونه صاعداً إلى السماء. ورجعوا إلى طريق أورُشَليم وهم مُنذَهِلون ومُتَعَجِّبون. وأبصروا رجلين ماشيين هناك بثياب بيض فتكلما معهم قائلين، "أيها الرجال إخوتنا ما بَالَكُم تَتَفَرَّسون أيها الجليليون وتنظرون نحو السماء. هذا هو يسوع الذي رُفِعَ إلى السماء وهكذا ترونه يأتي من السماء."

And thus, they went with great joy to the upper room on Mount Zion. And all the Disciples along with the pure Virgin, Mary the Mother of Jesus speaking to each other about what had happened. As for us, we ask the Holder of the treasures of mercy, our Lord Jesus Christ, to forgive us our sins and to keep us in righteousness and purity all the days of our life and to save us from the burdens of this world and to protect us from the evil of the disobedient. Amen.

 

فذهبوا بفرح وتهليل عظيم إلى العُلِّية التي بجبل صهيون. وكان التلاميذ كلهم هناك والقديسة العذراء الطاهرة مريم اُم يسوع يتكلمون مع بعضهم من أجل الذي كان. ونحن نسأل ربنا يسوع المسيح صاحب كنوز الرحمة أن يغفر لنا خطايانا ويحفظنا بالبر والطهارة طول أيام حياتنا ويُخلِّصنا من أتعاب هذا العالم ويكفينا شر المعاندين لنا. آمين.