7th: The prayer

English
Arabic
Font:

Priest:
Again, let us ask You O Lord, God of hosts, the Kind One and the Almighty, to look upon Your servants and raise them up from their beds of sickness, as You raised Peter's mother-in-law from her great fever. Bestow them upon Your Church that Your holy name be glorify, O You, the Father, the Son and the Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

الكاهن:
وأيضاً نسألك أيها الرب إله القوات، المتحنن القادر على كل شئ، لكي تطلع على عبيدك وتقيمهم من سرير مرضهم وفراشهم، كما أقمت حماة سمعان من حمتها الصعبة. أنعم بهم على كنيستك لكي يتمجد إسمك القدوس أيها الآب والإبن
والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

O Lord, the Kind and abundant in compassion; who does not desire the death of a sinner but rather to return to You and repent and live. Not through the laying of our hands, we the sinful priests, on their heads, entreating You for the forgiveness of their sins, but by the mighty hand of this Gospel. We beseech You O Lover of Mankind and patient Lord. O You who accepted the repentance of David through your prophet Nathan. O Savior who accepted the repentance of Manasseh, accept the repentance of Your servants according to Your great love of mankind and through Your priests whom You ordered that forgiveness be given seven times seventy. Glory is due to You at the same measure of Your mercy and Your might, O You the Father, the Son and the Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

أيها الرب المتحنن الكثير الرأفات. الذي لا يشاء موت الخاطئ حتى يرجع إليك ويتوب ويحيا. الذي ليس بوضع أيدينا نحن كهنتك الخطاة على رأسهم، متوسلين إليك عن غفران خطاياهم، لكن باليد العزيزة التي لهذا الإنجيل. نطلب إليك يا محب البشر، أيها الرب المتأنِّي، يا مَنْ قَبِلَ إليه توبة داود على يد نبيك ناثان. أيها المخلص الذي قَبِلَ إليه توبة منسَّى، إقبل إليك توبة عبيدك كعظيم محبتك للبشر وبواسطة كهنتك أنت أمرت بالغفران سبعة في سبعين. وكمقدار محبتك ومقدار عظمتك يليق بك المجد، أيها الآب والإبن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

O Lord, the good Father, the Physician of our bodies and spirits; who sent His only-begotten Son Jesus Christ to heal all sicknesses and deliver from death. Heal Your servants from their bodily sicknesses and grant them an upright life that they may glorify Your greatness and thank Your graciousness to fulfill Your will through the grace of Your Christ. Through the intercession of the Mother of the God and the prayers of Your saints, for You are the Fountain of healing. We send up to You the glory and the honor with Your only-begotten Son and the Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

الله الآب الصالح، طبيب أجسادنا وأرواحنا. الذي أرسل إبنه الوحيد يسوع المسيح ليشفي كل الأمراض وينقذ من الموت. إشف عبيدك من أمراضهم الجسدية. وإمنحهم حياة مستقيمة، ليمجدوا عظمتك ويشكروا إحسانك وتكمل مشيئتك من أجل نعمة مسيحك. بشفاعة والدة الإله وطلبات قديسيك، لأنك أنت ينبوع الشفاء. ونرسل لك إلى فوق المجد والإكرام مع إبنك الوحيد والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

O you saints to whom is the Fountain of healing that is given freely, grant healing to all those who ask for it for the Lord have said to you through His Disciples: "I am with you always, even to the end of the age."

أيها القديسون الذين لكم ينبوع الشفاء بغير فضة، إمنحوا الشفاء لكل الطالبين، لأن الرب قال لكم مع الرسل: "هوذا أنا معكم إلى كمال الدهور."

Glory be to the Father, and the Son and the Holy Spirit.

المجد للآب والإبن والروح القدس.

"Behold, I give you power over unclean spirits to cast them out and to heal every sickness and disease. Freely you have received, freely give."

"ها أنا أعطيكم سلطاناً على الأرواح النجسة لتخرجوها وتشفوا كل مرض وكل سقم. مجاناً أخذتم، مجاناً اعطوا."

Now and forever and unto the age of all ages, Amen.

الآن وكل أوان وإلى دهر الداهرين امين.

O Holy Virgin, Mother of God without a seed, intercede for the salvation our souls.

أيتها القديسة العذراء والدة الإله بغير زرع، أشفعي من إجل خلاص نفوسنا.