He who sits upon the Cherubim, on the throne of His glory, sat on a donkey, and entered Jerusalem.
Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ.
الجالس فوق الشاروبيم، على كرسى مجده، جلس على آتان، ودخل إلى أورُشَليم.
+ Bethany and Bethphage, at the Mount of Olives, when Christ sent His Disciples, from that place.
+ Ⲃⲏⲑⲁ̀ⲛⲓⲁ ⲛⲉⲙ Ⲃⲏⲑⲫⲁⲅⲏ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲛⲓϫⲱⲓⲧ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ بيت عنيا وبيت فاجي، عند جبل الزيتون، لما أرسل المسيح تلميذيه، من هناك.
They loosed the donkey, and the colt and brought them to Him, they spread their clothes on them, and He sat on them.
Ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲉ̀ⲱ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲏϫ ⲁⲩⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲁⲩⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩ̀ⲃⲱⲥ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ: ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
فحَلَّا الآتان والجحش، وأتيا بهما إليه، وفرشا ثيابهما عليهما، فجلس فوقهما.
+ When Christ drew near, to the borders of Jerusalem, the crowd rejoiced with the Disciples, because of the powers they saw.
+ Ⲉ̀ⲧⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉ̀ⲛⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.
+ ولما قرب المسيح، إلى نواحي أورُشَليم، فرحت الجموع مع التلاميذ، من أجل القوات التي رأوها.
The children of the Hebrews, said the hymn of heaven, “Hosanna in the highest, This is the King of Israel.”
Ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲛⲓϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ: ⲁⲩϫⲱ ⲙ̀ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.
أطفال العبرانيين، نطقوا بالتسبيح السمائي، "أوصنا في الأعالي، هذا هو ملك إسرائيل."
+ The gospels have witnessed, saying likewise, “He rode on a donkey, as a symbol of the Cherubim.”
+ Ⲛⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ϫⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ.
+ شَهِدت الأناجيل، قائلة هكذا، "أنه ركب آتان، كمِثَال الشاروبيم."
And the teachers of the Church, cried out saying, “Blessed is the Lord Jesus, who came and saved us.”
Ⲛⲓⲥⲁϧ ⲇⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲁⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
ومعلموا الكنيسة، أيضاً صرخوا قائلين، "مبارك الرب يسوع، الذي أتى وخلَّصنا."
+ We also praise Him, with the blessed children, who were taught by the Holy Spirit, “Hosanna to the Son of David.”
+ Ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲉⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲧ̀ⲥⲁ-ⲃⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
+ ونحن أيضاً نسبحه، مع الأطفال المباركين، الذين تعلَّموا من الروح القدس، قائلين "أوصنا لإبن داود."
Blessed is He who comes, in the name of the Lord of hosts, and in His Second Coming, He is exalted above all forever.
Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ-ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ: ϥ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲟⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.
مباركً الآتي، بإسم رب القوات، وفي ظهوره الثاني، يزداد رِفْعَة إلى الآباد.
+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a Good One and Lover of Man, have mercy upon us according to Your great mercy.
+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.
+ نسبحه ونمجده، ونزيده علواً، كصالح ومحب البشر، إرحمنا كعظيم رحمتك.