The Ordination of the Diakon (Deacon) :: رسامة الدياكون (الشماس)

English
Coptic
Arabic
Font:

The ordinations of deacons are performed after the Prayer of Reconciliation and before the deacon’s response of “Greet one another....” The Bishop begins all the prayers for all ranks with the following inaudible prayer:

-

تقوم رسامة الشمامسة بعد صلاة الصلح وقبل مرد الشماس " قبِّلوا بعضكم ...." يصلي الأسقف الصلاة الآتية قبل أي رسامة سراً:

Bishop:
Let us entreat the Lord, God, the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ—

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

الأسقف:
فلنطلب من الرب الإله ضابط الكل، أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

I, Your servant (…), son of the apostles and preacher in the world like all my fathers, with the honor of the Coming of Your only-begotten Son, Jesus Christ into the world, and His Incarnation of the Virgin Saint Mary, and the Baptism of salvation, and His life-giving passion on the Cross which He accepted willingly for us, and His holy Resurrection.

Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...) ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲉⲓⲉ̀ϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲟϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉ̀ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲉ̀ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙ̀ⲕⲁⲩϩ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲧⲉϥⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

أنا عبدك (...)، إبن الرسل، المبشِّر في المسكونة مثل جميع أبائي، بكرامة مجئ إبنك الوحيد الجنس يسوع المسيح إلى العالم، وتجسده من العذراء القديسة مرتمريم، وإعتماد الخلاص، وآلامه المحيية التي قَبِلَها بإرادته عنا على الصليب، وقيامته المقدسة.

This is our confession in His Christ, and our confirmation in the orthodox faith which we have received from all our fathers.

Ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉϥⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲧⲁⲛϭⲓⲧⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲟϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

هذا هو إعترافنا بمسيحه، وثباتنا في الإيمان المستقيم الذي أخذناه عن جميع أبائنا.

I, the weak and sinful (…), [ask that You] pour upon me the twelve virtues of Your goodness.

Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ (...): ϫⲱϣ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲛ̀ϯⲙⲏⲧⲥ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭ̀ⲣⲏⲥⲧⲟⲥ.

أنا هو العاجز الخاطئ (...)، أفض عليَّ من الإثنى عشر فضيلة التي لصلاحك.

Fill me with every understanding, every wisdom, and compassion, to place my right-hand upon Your servant (…) whom I am calling for the mission, the service, and the priesthood. Count me, with him, for the inheritance [reserved] for Your saints, in Christ Jesus our Lord.

Ⲉ̀ⲙⲁϩⲧ ⲛ̀ⲕⲁϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲡ̀ϫⲓⲛⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲁϫⲓϫ ⲛ̀ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...) ⲛ̀ⲧⲁⲉⲛϥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲑⲱϩⲉⲙ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲃⲁⲑⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲗⲩⲧⲟⲣⲅⲓⲟⲛ: ⲉⲕⲉ̀ⲟⲡⲧ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉ̀ⲡⲓⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.

تملأني من كل فهم وكل حكمة ورأفة وإستقامة اليد اليمنى على عبدك (...) الذي أدعوه إلى الرسالة والخدمة والكهنوت وتحسبني معه في نصيب قديسيك بالمسيح يسوع ربنا.

Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one essence with You,

Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ.

هذا الذي من قِبَلِهِ المجدُ والإكرام والعزُ والسجودُ تليقُ بِكَ معه، ومع الروحِ القدسِ المحيي المساوي لكَ.

now and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

الآن وكلِّ أوان وإلى دهرِ الدهورِ كلِّها. آمين.

When a person is chosen to be a deacon by the priest(s) and he is found worthy for this service, he (they) present him to the Bishop and witness to him. The candidate kneels before the altar and the Bishop without wearing the vestments. The Bishop begins to raise the incense and prays the Prayer of Thanksgiving and the verses of the cymbals in the day’s rite may be chanted. Then he prays the following prayer facing the East.

-

إذا اختير الذي يقدم شماساً من الكهنة أنه مستحق لهذه الخدمة، يقدمونه للأسقف ويشهدون له. ويقام بغير تونية أمام المذبح مقابل الأسقف ويحني ركبته اليمين على درج المذبح. يرفع الأسقف البخور ويقول صلاة الشكر وصلاة البخور ويمكن أن تقال أرباع الناقوس المناسبة لطقس اليوم. ثم يصلي الأسقف الصلاة الأتية ووجهه للشرق:

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

O Lord, God of powers, who have set us in the inheritance of this ministry.

Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ.

أيها الرب إله القوات الذي أتى بنا إلى نصيب هذه الخدمة.

O You who know the minds of mankind examine the hearts and reins.

Ⲫⲏⲉⲧⲧⲁϩⲟ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϯ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲛ̀ⲛⲓϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲗⲱⲧ.

الذي يقيم فهم البشر ويفحص القلوب والكُلا.

Hear us according to the multitude of Your compassions and purify us from every defilement of body and spirit.

Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲁⲣⲝ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ.

إسمعنا بكثرة تحننك ونقنا من كل نجاسات الجسد والروح.

Take away our sins like a cloud and our iniquities like darkness.

Ⲥⲱⲗϫ ⲛ̀ϯϭⲏⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁ̀ⲇⲓⲕⲓⲁ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲅ̀ⲛⲟⲫⲟⲥ.

مزق سحابة خطايانا وظلمنا مثل الدخان.

Fill us with Your divine power and the grace of Your only-begotten Son and the working of Your Holy Spirit. Make us worthy that we may be ministers of the New Covenant.

Ⲙⲁϩⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲉ̀ⲛⲉⲣⲅⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲕⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ

املأنا من قوتك الإلهية ونعمة إبنك الوحيد الجنس وفِعل روحك القدوس لنكون مستجوبين لهذه الخدمة التي للعهد الجديد.

So that we may be able, as befits Your holy name, to stand before You to perform the priestly ministry of Your divine mysteries

Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲉ̀ϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ⲑ̀ⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ.

لكي بإستحقاق نستطيع أن نحمل إسمك القدوس، ونقف ونخدم كهنوت أسرارك الإلهية.

And do not allow us to participate in the sins of others, but rather blot out our own, and grant us, O Master, to not do wrong.

Ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑ̀ⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣ ⲉ̀ϩⲁⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ: ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲱⲗϫ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲏⲓⲥ ⲛⲁⲛ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲣⲁⲕⲓ.

ولا تدعنا نشترك في الخطايا الغريبة بل إمح التي لنا، وإمنحنا يا سيدنا أن لا نصنع المايلات.

But grant us the true understanding to choose those who are worthy and come near Your holy altar.

Ⲁⲗⲗⲁ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲅ̀ⲛⲱⲥⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲉⲑⲣⲉⲛϫⲱ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲥⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

بل إنعم لنا بمعرفة حقيقية لنقول ما يجب ونتقدم إلى مذبحك المقدس.

And accept to Yourself the deaconship as a deacon Your servant (…) who stands here awaiting Your heavenly gift.

Ⲟⲩⲟϩ ϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...) ⲉⲧⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁ ̀ⲧϩⲏ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲇⲱⲣⲉⲁ̀ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ.

وإقبل إليك شماسية عبدك (...) الواقف ههنا منتظر موهبتك السمائية.

For You are good and plenteous in mercy to everyone who calls upon You, and powerful is Your authority, with Your only-begotten Son and the Holy Spirit, now and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲭ̀ⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ϫⲟⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

لأنك صالح وكثير الرحمة لكل الذي يدعونك وقوي هو سلطانك مع إبنك الوحيد الجنس والروح القدس. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Archdeacon:

Ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

رئيس الشمامسة:

The grace of our Lord, Jesus Christ, that completes our deficiencies through the pleasure of God the Father and the Holy Spirit, dwell upon (…), who has approached the holy altar in fear and trembling, prostrating and elevating the eyes of his heart to You who dwells in heaven, awaiting Your heavenly gift.

Ⲡ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉⲑⲙⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲛϭⲣⲟϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ (...): ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥ̀ⲑⲉⲣⲧⲉⲣ: ⲉϥⲫⲁϧⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁ ⲧ̀ϩⲏ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲇⲱⲣⲉⲁ̀ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ.

نعمة ربنا يسوع المسيح المكملة لنقصنا بمسرة الله الآب والروح القدس، تحل على (...)، هذا الذي دخل المذبح المقدس بمخافة ورعدة مُنحنياً ورافعاً عيني قلبه إليك يا ساكن السماء، منتظراً مواهبك السمائية.

That he may be elevated from the rank of the subdeaconship into the order of the deaconship in the holy church of (…).

Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲩⲡⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲧ̀ⲁⲝⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ϧⲉⲛ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲧⲁ(...).

لكي ينتقل من رتبة الأبوذياكنية إلى طقس الشماسية في الكنيسة المقدسة (...).

Let us all pray that the gift of the Holy Spirit dwell upon him, by saying, “Lord have mercy.”

Ⲧⲱⲃϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲥⲓ̀ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲇⲱⲣⲉⲁ̀ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϫⲓⲛϫⲟⲥ ϫⲉ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

صلوا كلكم لكي تحل عليه موهبة الروح القدس بقولنا أجمعين "يا رب إرحم."

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Lord have mercy.

Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

يا رب إرحم.

The Bishop faces West and lays his right hand on the head of candidate.

-

يلتفت الأسقف إلى الغرب ويضع يمينه على رأسه.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

O Master, Lord, God, the Pantocrator, the True One, and the Keeper of His promises; who is rich in everything to those who pray to Him.

Ⲫ̀ⲛⲏⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ Ⲡⲓⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲉ̀ⲡ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲁ: ⲫⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ̀ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.

أيها السيد الرب الإله ضابط الكل الحقيقي، الصادق في مواعيده، الغني في كل شئ لكل الذين يدعونك.

Hear us when we call upon You to shine Your face on Your servant (…) who has been nominated to the deaconship by fellowship and by those who brought him in our midst.

Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲉ̀ⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...) ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲯⲩⲫⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛϥ ⲉⲑⲙⲏϯ.

إسمعنا إذ نسألك، أظهر وجهك على عبدك (...) الذي دفع للشماسية بالشركة وحكم الذين قدموه في الوسط.

Fill him with the Holy Spirit, wisdom and strength, as You filled Saint Stephen the archdeacon and protomartyr—the one who endured suffering like Christ.

Ⲙⲁϩϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲟⲩⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲙⲟϩ ⲛ̀Ⲥ̀ⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲧⲟⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲧⲟⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲉⲛⲑⲱⲛϥ ⲉ̀ⲛⲓⲙ̀ⲕⲁⲩϩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

أملأه من روح القدس والحكمة والقوة كما ملأت إستفانوس أول الشمامسة ورأس الشهداء المتشبه بأوجاع المسيح.

Adorn him with Your grace, and make him a servant for Your holy altar that if he serves as it please You in the manner entrusted to him, without blame or sin, he may become worthy of an exalted and high rank.

Ⲥⲉⲗⲥⲱⲗϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ ⲙⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛ̀ϩⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϩⲟⲡⲱⲥ ⲉ̀ⲁϥϣⲉⲙϣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧⲣⲁⲛⲁⲕ ϧⲉⲛ ϯⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧϥ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲁ̀ⲣⲓⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲁⲑⲙⲟⲥ ⲉϥϭⲟⲥⲓ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ̀.

زينه بنعمتك وأقمه خادماً لمذبحك المقدس، لكي إذا خدم كما يرضيك في الخدمة التي أؤتمن عليها بغير لوم ولا خطية، ليستحق درجة عالية فاضلة.

For grace is not given by our hands but rather visits us through Your compassion which is rich, and it is given to those who are worthy of it.

Ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ϣⲁⲩϯ ⲙ̀ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲉⲙⲡ̀ϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ̀ ⲉ̀ϣⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲙ̀ⲙⲟϥ.

وليس النعمة تعطى بأيدينا بل بإفتقاد رأفتك ذات الغِنَى التي تُعطى لمَنْ يستحقها.

As for me, purify me from every strange sin, and free me from my wrongdoing, through the grace of Your only-begotten Son, our Lord, God and Savior Jesus Christ.

Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲱ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲁ̀ⲣⲓⲧⲧ ⲛ̀ⲣⲉⲙϩⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲓⲛⲙ̀ⲙⲟⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲥⲓⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.

وأنا أيضاً طهرني من كل خطية غريبة وإعتقني من خطاياي بنعمة إبنك الوحيد الجنس، ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one essence with You, now and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعزة والسجود تليق بك معه، مع الروح القدس المحيي المساوي لك. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

The Bishop turns to the East, facing the altar.

-

يلتفت الأسقف إلى الشرق ووجهه إلى المذبح.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

Yea, Lord, make him worthy for the call of deaconship, so that in worthiness and through Your love-of-mankind, he may be worthy of Your holy name, and worship You, and serve Your holy altar, and find mercy before You, for all mercy and compassion are from You, and are worthy of glory O Father and Son and Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

Ⲁ̀ϩⲁ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲑⲱϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲇⲓⲁⲕⲱⲛ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉϥⲟⲓ ⲙ̀ⲃⲱⲕ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ϫⲉ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

نعم يا رب إجعله مستحقاً لدعوة الشماسية لكي بإستحقاق من جهة محبتك للبشر، يستحق إسمك القدوس، ويتعبد لك ويخدم مذبحك المقدس، ويجد رحمة أمامك لأن الرحمة والتحنن عندك، وبك يليق المجد أيها الآب والإبن والروح القدس. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

The Bishop faces East and stands before the altar.

-

يلتفت الأسقف إلى الشرق ويقف أمام المذبح.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

O Lord, look to us and to our service and purify us from every fault. Send Your grace down from heaven upon your servant (…), that he may be worthy, through You, to complete Your service without blame.

Ⲥⲟⲙⲥ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲓⲃⲉⲛ. Ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...) ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ ⲉ̀ϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲁ̀ⲣⲓⲕⲓ.

أنظر يا رب علينا وعلى خدمتنا، وطهرنا من كل دنس. أرسل من السماء إلى أسفل بنعمتك على عبدك (...) لكي يستحق من قِبَلك أن يكمل خدمتك بغير لوم.

So that he may win Your compassion along with those who have pleased You since the beginning; for mercy is Your pleasure and You are worthy of the honor and worship from every one, O Father and Son and Holy Spirit, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲁϣⲛⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲣⲁⲛⲁⲕ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ: ϫⲉ ϥ̀ϣⲟⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲟⲩⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

ولكي يفوز أيضاً بتحننك مع الذين أرضوك منذ البدء، لأن الرحمة في مسرتك، وبك تليق الكرامة من الكل مع السجود، أيها الآب والإبن والروح القدس. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

The Bishop turns to the West and anoints the candidate’s forehead with the sign of the cross three times, as he says:

-

يلتفت الأسقف إلى الغرب ويرشم جبهته بالإبهام ثلاث صلبان، ويقول:

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

We ordain (…) deacon on the altar of the holy orthodox church in the city of (…).

Ⲉⲛⲫⲱϣⲉⲛ ⲛ̀(...) ⲛ̀ⲇⲓⲁⲕⲱⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲩϯ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉ̀ⲧⲉϥⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ (...) ⲡⲟⲗⲓⲥ.

أقسمنا (...) شماساً على المذبح المسمى على الكنيسة الأرثوذكسية بالمدينة (...).

We call you (…) in the Church of God. Amen.

Ⲧⲉⲛⲑⲱϩⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ (...) ϧⲉⲛ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

ندعوك يا (...) في بيعة الله. آمين.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God.

Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ.

بإسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد.

Blessed be God, the Father, the Pantocrator. Amen.

Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

مبارك الله الآب ضابط الكل. آمين.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

Blessed be His only begotten Son, Jesus Christ our Lord. Amen.

Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

مبارك إبنه الوحيد يسوع المسيح ربنا. آمين.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete. Amen.

Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

مبارك الروح القدس البارقليط. آمين.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين.

The Bishop turns to the East, facing the altar.

-

يلتفت الأسقف إلى الشرق ووجهه إلى المذبح.

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

We thank You, O our Master, Lord, the Pantocrator, for everything and we praise You and glorify Your holy name for You have done great things for us.

Ⲧⲉⲛϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ Ⲫ̀ⲛⲏⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲉ ⲁⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ.

نشكرك أيها السيد الرب الإله الضابط الكل من أجل كل شئ، ونسبح ونمجد إسمك القدوس، لأنك صنعت معنا عظائماً.

We ask and entreat You O good Lover of Mankind, to hear us through Your mercy and be pleased by the laying of hands upon Your servant through the dwelling of Your Holy Spirit upon him. Confirm his chosen call with the purity and grace of Your goodness.

Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲙⲁϯ ϩⲓϫⲉⲛ ϯⲭⲉⲣⲟⲇⲟⲛⲓⲁ ⲉ̀ⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲕⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲡⲓⲑⲱϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ.

نسأل ونطلب إليك يا محب البشر الصالح، إسمعنا من قِبَل تحننك وسر على الشرطونية (وضع اليد) التي صارت لعبدك من قِبَل حلول روحك القدوس عليه وقوِّم دعوة إختياره بالطهارة والنعمة التي لصلاحك.

For You have called us with him to the good work and to gain the benefits of the talent, that we may receive the reward of the wise and honest steward, along with all those who have done Your will since the beginning, at the [Second] Coming of our Lord, God, and Savior, Jesus Christ.

Ⲉ̀ⲁⲕⲑⲁϩⲙⲉⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉ̀ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲑⲣⲉⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓϫ̀ⲫⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛϭⲱⲣ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲉⲭⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ⲛ̀ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

لأنك دعوتنا معه إلى الصلاح لنعمل ونأخذ ربح الوزنة، لكي ننال مع كل الذين عملوا مشيئتك منذ البدء، أجر الوكيل الآمين الحكيم عند ظهور ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

Through whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one essence with You, now and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ. Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعزة والسجود تليق بك معه، مع الروح القدس المحيي المساوي لك. الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

The Bishop turns to the West and places the band (zennar) on the left shoulder of the deacon while saying:

-

ثم بعد ذلك يلتفت الأسقف ويضع زناراً على كتفه الشمال ويقول:

Bishop:

Ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ:

الأسقف:

Glory and honor, honor and glory to the all-holy Trinity, the Father and the Son and the Holy Spirit.

Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ: ⲛ̀ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ Ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

مجداً وإكراماً، إكراماً ومجداً للثالوث القدوس الآب والإبن والروح القدس.

Peace and edification to the one, only, holy, catholic, apostolic orthodox Church of God. Amen.

Ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲱϯ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏ ⲛ̀Ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

سلاماً وبنياناً لكنيسة الله الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة الرسولية. آمين.

A Sermon for the Deacon

-

موعظة للشماس

Bishop:

-

الأسقف:

The work of ministry with which you have been entrusted, O my son, [is great]. It is necessary for you, therefore, to fulfill those things which have been assigned you to do, since you have been enrolled as a son of Stephen, the first deacon: to visit the people of the Lord, the widows, the orphans and the afflicted. You shall help those whom you are able to help and supply their needs, being an example for them so that they may see your good works and emulate them from your behavior; following the bishop and the presbyter, informing them about the afflicted, so that he might visit them according to the canonical rules; honoring those higher than you in dignity—the presbyters, since they are as a father to you—so that you too may be worthy of the blessing from Him who says, “Whoever will serve Me, My Father will honor.”

-

هذا عمل خدمة قد ائتمنت عليه يا بني. يجب عليك أن تكمل ما قد رُسِمَ لك. وتصنعه إذ أنت معدود من أولاد إستفانوس أول الشمامسة، تفتقد شعب الرب: الأرامل والأيتام المتضايقين وتعين مَنْ تقدر تعينه وتسد فاقتهم وتكون لهم مثالاً لكي ينظروا أعمالك الحسنة ويحسدوا طريقتك. وتكون تابعاً للأسقف والقسيس وتعرفهم بالمتضايقين ليفتقدوهم كالحد القانوني وتكرم الذين هم أعلى منك في الرتبة الذين هم القسوس. ويكونوا كالأباء لتستحق أنت الطوبى القائل "أن الذي يخدمني يكرمه أبي."

As Saint Paul the apostle says, “For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus” (1 Timothy 3:13).

-

وكما يقول أيضاً الرسول الطاهر بولس "أن الذين يخدمون جيداً درجة صالحة تصنع لهم دالة عظيمة في الإيمان بالمسيح يسوع ربنا" (1 تيموثاوُسَ 3 : 13).

Know, therefore, the measure of the honor which has been given to you and bear it, which is the true Blood given for the salvation of the world and given into your hands for the glory of our God, Jesus Christ our Lord. Amen.

-

أفهم مقدار الكرامة التي دفعت لك لتحملها الذي هو الدم الحقيقي المعطي خلاصاً للعالم الذي يسلم في يديك مجداً لإلهنا يسوع المسيح. آمين.