Pope Abba Kyrillos VI, / the truly blessed, / who confirmed us in the true / Orthodox faith.
Ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ Ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁϩⲥⲟⲟⲩ: ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲁϫⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ: ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ.
البابا أنبا كيرلس السادس، الطوباوي بالحقيقة، الذي ثبَّتنا في الإيمان، الأرثوذكسي الحقيقي.
A name of pride is your name, / O pure monk, / the strong mandrite, / the friend of hermits.
Ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲛⲇ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲟⲧ: ⲡⲓϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲏⲥ.
اسم فخر هو اسمك، أيها الراهب الطَّاهر، والمتوحِّد القوي، صديق السواح.
Therefore, you became for us / a role-model in speech, / in love and action, / in purity and faith.
Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲕϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ: ⲛ̀ⲟⲩⲧⲩⲡⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ: ϧⲉⲛ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲁϩϯ.
من أجل هذا صِرتَ لنا، قدوة في الكلام، في المحبة في التصرف، في الطهارة في الإيمان.
Hail to you, who loves his children, / who healed the sick, / prophesied of wonders, / and cast out demons.
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙⲁⲓⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ: ⲁϥⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ⲛⲓϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲇⲩⲙⲱⲛ ⲁϥϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
السلام لِمُحِب أولاده، الذي شفى المرضى، وتنبأ بالعظائم، وأخرج الشياطين.
Blessed is your papacy, / O our blessed father. / You returned St. Mark’s relics, / and prepared the holy Myron.
Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲃⲓⲟⲥ: ⲱ̀ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ: ⲁⲕⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲙⲩⲣⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
مُباركٌ هو عهدك، يا أبانا الطوباوي، أعدت لنا جسد مارمرقس، وعملتَ الميرون المقدس.
Mary, the Mother of God, / appeared miraculously / with doves and incense / at her church in Zeitoun.
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲁⲥⲟⲩⲱⲛϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϧⲉⲛ Ⲍⲁⲓⲧⲟⲩⲛ.
مريم والدة الإله، ظهرت بأعجوبة عظيمة، مع حمام وبخور، في كنيستها بالزيتون.
You built a new cathedral, / the great monastery of St. Mina, / and many churches, / yet your heart was not haughty.
Ⲁⲕⲕⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲛⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲏⲧ ⲛ̀ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲏⲛⲁ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥϭⲁⲥⲓⲛⲁϩⲃⲓ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ.
بَنيتَ كاتدرائية جديدة، والدير العظيم لمارمينا، وكنائس كثيرة، أمَّا قلبكَ فلم يستكبر مُطلقاً.
You always arose at dawn / in strength or sickness / to praise with the angels / and your beloved saints.
Ϣⲁⲕⲧⲱⲛⲕ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϣⲱⲛⲓ: ⲉⲑⲣⲉⲕϩⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲟⲩ.
تعوَّدتَ القيام وقت السَّحر، في قوتك وفي أمراضك، لتُسبِّح مع الملائكة، ومع القديسين أحبائك.
Now, remember us / before our God / that He may perfect us / like you in love and faith.
Ϯⲛⲟⲩ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲉⲑⲣⲉϥϫⲱⲕ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲏϯ: ϧⲉⲛ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲁϩϯ.
والآن اذكرنا، أمام إلهنا، ليكمِّلنا مثلكَ، في المحبة في الإيمان.
Pray to the Lord on our behalf / our holy and righteous father, / Pope Abba Kyrillos VI, / that He may forgive us our sins.
Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ Ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁϩⲥⲟⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲓⲛⲛⲟⲩⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
اُطلب من الرب عنا، يا أبانا القديس الصدِّيق، البابا أنبا كيرلس السادس، ليغفر لنا خطايانا.