Your honor O saint /
Is truly great. /
You became a friend /
To the martyrs of the Church.
عظيمة بالحقيقة،
كرامتِك يا قديسة،
قد صِرتِ رَفيقة،
لشهداء الكنيسة.
Also, your struggles /
Are truly great. /
You became noble /
Through your honors.
عظيمْ بالحقيقة،
أيضاً اجتهادِك،
قد صِرتِ عَريقة،
في كل أمجادِك.
Blessed are you, O lady, /
Demiana the martyr. /
You endured tortures /
From cruel soldiers.
طوباكِ يا ستِّي،
دميانة الشهيدة،
عذاباً كثيراً نِلْتِ،
من الجنود العَنيدة.
Blessed are you, who is called /
Demiana the victorious. /
Your tortures were violent; /
Your crowns are precious.
طوباكِ يا مُسْمَّية،
دميانة القديسة،
عذاباتِك قويَّة،
وأكاليلِك نَفيسَة.
O chaste among martyrs, /
Demiana the chosen, /
The cruel soldiers, /
By you, became baffled.
أيتها العفيفة،
دميانة المختارة،
الجنود العَنيفة،
مِنكِ صارت مُحتَارة.
You gave up the earthly /
And all the world. /
You desired the heavenly /
Out of love for the Lord.
تَرَكْتِ الأرضِيَّات،
وكلِّ ما فيها،
وطَلبتِ السمائِيَّات،
محبة في بَارِيها.
You loved chastity /
Since you were young; /
You truly cherished it, /
O shining star of light.
أحبَبْتِ البتولِيَّة،
مُنذُ أن كُنتِ صَغيرة،
في سِنِ الطُفولِيَّة،
يا نَجْمة مُنيرة.
You loved purity /
O great and holy. /
You became a lampstand /
To the children of the Church.
أحبَبْتِ الطهارة،
أيتها القديسة،
وصِرتِ كَمَنارة،
لأولاد الكنيسة.
You loved seclusion /
Away from everyone. /
You were adorned with perfection /
Like the shining orders.
أحبَبْتِ الاعْتِزال،
عنِ الجُبْلَة البشرِيَّة،
وتَحلَّيْتِ بالكمال،
كالطُقوس النُورانِيَّة.
You loved the Barari /
And lived in its cities. /
The Lord, the Creator, /
Shined your light in it.
أحبَبْتِ البَرارِي،
وسَكَنتِ نَوَاحِيها،
وأيضاً الربِّ البَاري،
أسْطَعْ نورِكْ فيها.
You asked of your father /
For a secluded tower /
To worship your Creator, /
Leaving the world altogether.
طلبتِ من أبيكِ،
بُرْجاً مُنفرِداً،
لتَعبُدي بارِيكِ،
وتَركتِ العالم أجمعْ.
He granted your request /
And built you a castle, /
Fulfilling your desire /
To praise and worship.
فأجابَ لكِ طلبِكْ،
وبَنَى لكِ قَصرِ جميل،
حسب سؤال قلبِكْ،
للتسابيح والتراتيل.
You chose forty virgins, /
Known for their purity. /
You all attained grace /
And spoke in prudence.
إخترتِ أربعينْ عذراء،
مَوْصُوفَاتْ بالطهارة،
وظَفَرْتَنَّ بالنعمة،
ونَطَقْتَنَّ بمهارة.
You defeated the soldiers /
Who were overcome by your works /
When you followed the Master, /
O first-born and virtuous.
حتى جعلتَنَّ الجنود،
من أفعالِكُنَّ مَخْزِيَّة،
لما تَبِعْتَنَّ المعبود،
يا بِكْرَ ونقية.
Also, Markos your father, /
When he obeyed the Emperor, /
You restored him by your words /
And clever sayings.
وأيضاً مرقس أبيكِ،
لما تَبِعَ الكافر،
رَدِيتِه بِمَعانِيكِ،
ولَفْظِكِ الباهر.
Blessed are you indeed, /
O who was exalted. /
Shine with your light /
For you have prevailed.
طوباكِ طوباكِ،
يا مَنْ عَلَيْتِي،
أنيريني بضِيَاكِي،
لأنكِ قَوَيْتِي.
Blessed are you indeed, /
O you who conquered. /
Take me in your protection /
For you have overcome.
طوباكِ طوباكِ،
يا مَنِ انتَصرتِ،
إقبَليني في حِمَاكِ،
لأنكِ ظَفَرْتِ.
I, the poor, have asked /
From you, O pure first-born, /
To be my comfort /
O martyr and saint.
سألتُ أنا المسكين،
مِنكِ يا بِكْرَ نقية،
تَكونِ لي صَدْرِ حنون،
يا شهيدة ونقية.
I, the sinner, ask /
From the first-born and chaste /
To guard my steps /
And help me when I say:
سألتَ أنا الخاطي،
مِنكِ يا بِكْرَ وبتول،
أن تَرفَعِ خُطُوَاتِي،
وتُسَاعِدينِي حين أقول.
“The mention of Your name /
Is in all the believers’ mouths; /
They all say, ‘O God of /
St. Demiana, help us all.’”
تفسيرِ اسْمَك في أفواه،
كل المؤمنين،
الكل يقولون "يا إله،
الشهيدة دميانة أعِنَّا أجمعين."