Watos Psali - Parmoute 23 Martyrdom of St. George Prince of the Martyrs :: Ⲯⲁⲗⲓ Ⲏ̀ⲭⲟⲥ Ⲃⲁⲧⲟⲥ :: إبصالية واطس - برموده 23 إستشهاد مارجرجس أمير الشهداء

English
Coptic
Arabic
Font:

Come all you, believers, / to glorify Jesus Christ, / His Mother, the Theotokos, / and my lord Prince George.
Every joy and gladness / befit this martyr, / the beloved of Emmanuel, / my lord Prince George.

Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ Ⲧⲉϥⲙⲁⲩ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲥⲉⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

تعالوا كلكم أيها المؤمنون، لنُمجِّد يسوع المسيح، مع أمه والدة الإله، وسيدي الملك جورجيوس.
كل فرح وتهليل، يليقان بهذا الشهيد، حبيب عمانوئيل، سيدي الملك جورجيوس.

+ The Christians / rejoice today in Christ / on the feast of this noble, / my lord Prince George.
+ Truly, you were exalted greatly, / O strong hero, / the victorious virgin, / my lord Prince George.

+ Ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲩⲣⲁϣⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲁⲕϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲱ̀ ⲡⲓϣⲱⲓϫ ⲛ̀ϫⲱⲣⲓ: ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϭⲣⲟ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ جنس المسيحيين، يفرحون اليوم بالمسيح، في عيد الشجاع، سيدي الملك جورجيوس.
+ حقاً تعاليت جداً، أيها البطل القوي، البتول الغالب، سيدي الملك جورجيوس.

Because of his painful tortures / for the name of Jesus Christ, / he was exalted in heaven, / my lord Prince George.
For seven years, / the lawless tyrant / judged you, O noble, / my lord Prince George.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉϥϧⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥϭⲓⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲡⲓⲣⲉϥϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲛ̀ⲁ̀ⲛⲟⲙⲟⲥ: ⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

من أجل أتعاب عذاباته، من أجل اسم يسوع المسيح، إرتفع في السماء، سيدي الملك جورجيوس.
سبع سنوات من الزمن، والظالم المخالف، يحكم عليك أيها الشجاع، سيدي الملك جورجيوس.

+ Behold, we the Christians / rejoice on the martyr’s feast, / the Malatyan struggle-mantled, / my lord Prince George.
+ Be glad O orthodox / in the name of Jesus Christ, / and His chosen martyr, / my lord Prince George.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ⲁⲛⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲓⲙⲉⲗⲓⲧⲟⲥ ⲡⲓⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲱ̀ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ هوذا نحن المسيحيين، فرحنا في عيد الشهيد، الملطي اللابس الجهاد، سيدي الملك جورجيوس.
+ تهللوا أيها الأرثوذكسيون، باسم يسوع المسيح، وشهيده المختار، سيدي الملك جورجيوس.

Jesus Christ, the Creator, / placed seven crowns on / His martyr for the tortures, / my lord Prince George.
It is well that you came to us, / O soldier of Christ, / the struggle-mantled noble, / my lord Prince George.

Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲓⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲁϥϯⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲕⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲓⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

يسوع المسيح الخالق، أعط أكاليلاً لشهيده، سبعة من أجل عذاباته، سيدي الملك جورجيوس.
حسناً أتيت إلينا حسناً، يا جندي المسيح، اللابس الجهاد البشجاع، سيدي الملك جورجيوس.

+ Every believing nation / was amazed at your tortures / that you accepted for Christ, / my lord Prince George.
+ Especially Empress Alexandra / who believed in the name of Christ / when she heard your confession, / my lord Prince George.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁⲩⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲕϣⲟⲡⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ϯⲟⲩⲣⲱ Ⲁ̀ⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲁ: ⲁⲥⲛⲁϩϯ ⲉ̀ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲉ̀ⲧⲁⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ كل شعوب المؤمنين، تعجبوا من عذاباتك، التي قبلتها من أجل المسيح، سيدي الملك جورجيوس.
+ بالأخص الملكة ألكسندرا، أمنت باسم المسيح، لما سمعت اعترافك، سيدي الملك جورجيوس.

All the ranks of the heavens / honor the noble, / the morning star, / my lord Prince George.
You were exalted O martyr / in the midst of heaven / for your glorious courage, / my lord Prince George.

Ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲥⲉ ϯⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲥⲓⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲁ̀ⲧⲟⲟⲩⲓ̀: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲝⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

كل الطغمات السمائية، يكرِّمون الشجاع، كوكب الصبح، سيدي الملك جورجيوس.
تعاليت أيها الشهيد، في وسط السماء، من أجل مجد شجاعتك، يا سيدي الملك جورجيوس.

+ Great is your honor, / O courageous hero, / the honorable and victorious, / my lord Prince George.
+ Your name is honored in heaven, / O soldier of Christ, / because of your great patience, / my lord Prince George.

+ Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓⲟ: ⲱ̀ ⲡⲓϣⲱⲓϫ ⲛ̀ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲡⲓϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟϥ ⲡⲓⲣⲉϥϭⲣⲟ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ عظيمة هي كرامتك، أيها البطل الشجاع، المكرم الغالب، سيدي الملك جورجيوس.
+ اسمك المكرم في السماوات، يا جندي المسيح، من أجل عِظَم صبرك، يا سيدي الملك جورجيوس.

Incline Your ear to my prayer / O Jesus Christ, our Master; / forgive me for the sake of the supplications / of my lord Prince George.
Look and listen to us, / and keep us from temptations, / for the sake of the prayers of the righteous, / my lord Prince George.

Ⲣⲉⲕ ⲡⲉⲕⲙⲁϣϫ ⲉ̀ⲡⲁϯϩⲟ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϯϩⲟ: ⲙ̀ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲥⲟⲙⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϣ̀ⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

أمل سمعك لطلبتي، يا سيدنا يسوع المسيح، إغفر لي بطلبات، سيد الملك جورجيوس.
اُنظر واستمع لنا، واحفظنا من التجارب، من أجل صلوات البار، سيدي الملك جورجيوس.

+ We pray to You, O Christ our Master, / disperse the enemies of Your believers / through the intercessions of the Virgin, / and my lord Prince George.
+ O Son of God, the Creator, / keep our fathers the clergy / through the supplications of the Theotokos, / and my lord Prince George.

+ Ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϫⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲓⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲙ̀ⲡⲓⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϯϩⲟ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ نطلب إليك يا سيدنا المسيح، فرِّق أعداء مؤمنيك، بشفاعات العذراء، وسيدي الملك جورجيوس.
+ يا ابن الله الخالق، احفظ أباءنا من الإكليروس، بطلبات والدة الإله، وسيدي الملك جورجيوس.

O Master, God, our Helper, / grant us the grace of the servants / through the intercessions of the Virgin, / and my lord Prince George.
Hail to you, O martyr. / Hail to the strong noble. / Hail to the struggle-mantled, / my lord Prince George.

Ⲫ̀ⲛⲏⲃ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓϫⲱⲣⲓ ⲛ̀ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

أيها السيد الإله معيننا، أعطنا نعمة الخدام، بشفاعات العذراء، وسيدي الملك جورجيوس.
السلام لكَ أيها الشهيد، السلام للقوي الشجاع، السلام للابس الجهاد، سيدي الملك جورجيوس.

+ Every orthodox soul, / repose in Paradise, O Christ, / for the sake of the Theotokos, / and my lord Prince George.
+ O Jesus Christ, our Master, / remember Your servant (…) / through the supplications of the Virgin / and my lord Prince George.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁ̀ⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ (...): ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.

+ كل أنفس الأرثوذكسيين، نيحها في الفردوس، أيها المسيح من أجل والدة الإله، وسيدي الملك جورجيوس.
+ يا سيدنا يسوع المسيح، اُذكر عبدك (...)، من قِبَل طلبات العذراء، وسيدي الملك جورجيوس.