The peace of God, that is above every thought, descends in your hearts, through Christ Jesus our Lord.
Ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲑⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲥⲉ̀ⲁ̀ⲣⲉϩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.
سلام الله الذي، يفوق كل عقل، يحل في قلوبكم، بالمسيح يسوع ربنا.
I have sinned I have sinned, my Lord Jesus forgive me, for there is no servant without sin, nor master without forgiveness.
Ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲃⲱⲕ ⲛ̀ⲁⲧⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
أخطأت أخطأت، يا ربي يسوع إغفر لي، لأنه ليس عبد بلا خطية، ولا سيد بلا غفران.
“Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name, Thy kingdom come, for Thine is the glory forever.”
Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ϫⲉ ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.
"أبانا الذي في السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك، لأن لك المجد إلى الأبد."
Coptic-English:
Ti-herini ente Efnouti, fee-etit-shosi enos niven, es-e-areh khen ne-ten-heat, khen Pikhrestos Esos pen-shois.
قبطي معرب:
تى هيرينى انتية افنوتى، ثى إتيت شوسى اي نوس نيڤين، سية اي ارى خين نية تين هيت، خين بيخرستوس إيسوس بنشويس.
Ai-ernovi ai-ernovi, pa-shois Esos ko ni evol, je emmon vok en-at-ernovi, o-ze-emmon echois en-atko evol.
اى إر نوڤى اى إر نوڤى، باشويس إيسوس كونى إيڤول، چية إممون ڤوك ان أت ايرنوڤى، اوذية اممون إت شويس ان ات كو ايڤول.
Je peniot etkhenne fe-owi, maref tovo enje pekran, mares-e enje tekmet-oro, je fok pe pi-o-oo sha-ni eneh.
چي بينيوت اتخين نى فيئوى، مارفتوڤو انچى بيكران، مارسئى إنچى تيك ميتؤرو، چى فوك بي بي ؤوؤو شا نى اينيه.