Translations ASAP plz

edited December 1969 in Hymns Discussion
Hey Guys its been a while glad to be back

I need some translations plz and thank you

Crowning Ceremony (wedding)
Bride
Groom
Rings
Church
Marriage
Commitment
Celebration
Honeymoon
Future

Comments

  • Here you go!

    加冕典礼(婚礼)
    新娘
    马夫

    教会
    婚姻
    承诺
    庆典
    度蜜月
    未来

    I didn't know what language, but I figured you wanted them in Chinese  ;)
  • I'm sorry I meant in Coptic. Plz whoever translates plz type it Coptic fonts thank you
  • Oh, Coptic, my bad! (lol just playing)

    Anyways, I don't know them off the top of my head but you can take a look at some coptic lexicons like:
    http://www.coptic.org/language/EnglishCoptic.html
  • [coptic]gamoc[/coptic] = wedding
    [coptic]selet[/coptic] = bride
    [coptic]ekklycia[/coptic] = church
    [coptic]patselet[/coptic] = groom

    im not a reliable source tho!!!  ::)
  • didn't know what language, but I figured you wanted them in Chinese  LOL

    Ask Abouna Peter Farrin------ He will tell you Ask any of your Abounas they will tell you
  • Ophadece would you be able to translate with Coptic fonts?
  • Thanks Christ_rose for your confidence in me (I don't even have that kind of confidence in myself...  ;D)
    [coptic]pigamoc[/coptic] = the marriage (masculine noun)
    [coptic]pihop[/coptic] = the wedding ( ~ )
    [coptic]]selet[/coptic] = the bride (feminine noun)
    [coptic]pipatselet[/coptic] = the groom (same as the wedding - masculine noun)
    [coptic]pi`s[our[/coptic] = the ring (masculine noun)
    [coptic]]ek`klyci`a[/coptic] = the church (feminine noun)
    [coptic]pieryt[/coptic] = the vow (masculine noun) - not sure if that expresses commitment to you; if not let me know I will do another search
    [coptic]picyou efnyou[/coptic] = the coming time (i.e. the future) (masculine noun)
    [coptic]piabot `nebiw[/coptic] = I made up that word combining the month[coptic] (piabot) [/coptic]and the honey[coptic] (`nebiw)[/coptic]
    Now marriage, is basically the word used for celebration as well (i.e. [coptic]pigamoc ie pihop[/coptic])
    Tell me what you think
    [coptic]oujai qen `P[C[/coptic]
  • Thank you Ophadece. i knew the few words that we use during the cermony but i dont think ill ever use honeymoon in coptic lol appreciate your  voithia lol Remember me in you prayers
  • Thanks Christ_rose. You too please
  • Hey Ophadece could u help me with one more

    Congratulations
  • Can anyone translate the word congratulations? Lol
  • Dear Christ_rose,
    [coptic]qen pi`cmou[/coptic] is used to mean congratulations.
    I have an inkling although I am not 100% certain that to say "congratulations (name)" can be translated into "[coptic]`k`cmarwout (nim) ie te`cmarwout (nim)[/coptic]" former masculine and latter feminine.
    [coptic]oujai qen `P[C[/coptic]
Sign In or Register to comment.