I have noticed lately that the word "Mass" is being used more and more to refer to the service of the liturgy. So, I thought to find out more from the Tasbeha members as to which words they use most and whether any word is more correct than the other.
Comments
It is not offensive etc, but it has nothing to do with our Orthodoxy.
The Liturgy is the Liturgy. This is what it is called.
The word 'mass' is a Western, Latin Catholic term.
There are other words used in the Coptic Church .. but before sharing them, I like to hear from the Tasbeha forum.
I find that a lot of people simplify things when dealing with Westerners to use 'mass' in order to not deal with the 'oddity' of the term.
But if a person does not know what the word Liturgy means, then this is a good opportunity to explain. If we just use the word 'Mass' then a person who is ignorant of Orthodoxy will just assume that we are the same as Roman Catholics. Indeed since the word 'Liturgy' derives from the Greek 'work of the people', this is an opportunity to explain that in the Liturgy all gather together to worship God, offering their own contribution, so that it is not a spectacle or performance conducted by the priest alone, but requires the participation of all.
Liturgy: Means any public service, but the word had been set aside to designate the Divine Liturgy service.
Kodas: From the Hebrew word Kodashim or Kodoshim meaning Holy Things.
Anaphora: Greek word means "carrying up" for we offer the bread and wine and carry it on the altar to the Lord.
Mass: A Latin word from Messa meaning "sending away" or "dismissing". The Orthodox do not use this term for it refers to the last thing the priest does in the liturgy which is the congregation dismissal.
Eucharist: Means thanksgiving. It is the oldest and the most famous word used for the Divine Liturgy. It was in use since the since Apostolic era and is mentioned in the Didache, a letter sent by St Ignatius the Theophorus, and St Justin.
That's where the word mass comes from.
Please, Copts, don't use that word. It just the wrong word for your liturgy.
Thanks!
i will stop using it.
i will probably say 'communion service' or 'service', as i don't know anyone who speaks liturgical english except father peter! and with him i would say 'liturgy' anyway as he is orthodox.
all the other non-orthodox people i speak english to (nearly all of whom are non-native speakers) would not understand the word 'eucharist'. they sort of know what a church is, so i keep it simple!
i didn't know the origin of the word mass.
i will stop using it.
i will probably say 'communion service' or 'service', as i don't know anyone who speaks liturgical english except father peter! and with him i would say 'liturgy' anyway as he is orthodox.
all the other non-orthodox people i speak english to (nearly all of whom are non-native speakers) would not understand the word 'eucharist'. they sort of know what a church is, so i keep it simple!
How about this; use 'liturgy' all the time, and explain and elaborate it to the person(s) you are speaking with. That way you educate others, and you use the right term! Everyone's happy! All-for-one deal! What could possibly be better than this?