Nofri!
In the Roman Catholic Church there is people who don't like when Mass is said in vernscular. It must be in Latin.
I don't know about the Coptic Orthodox situation. What does Copts and the Coptic Orthodox Church think about praying in vernacular vs Coptic and Greek?
Comments
don't take ilovesaintmark's comments 100% seriously!
we actually enjoy praising God with understanding.
at the time of the arab invasion of egypt, some of the people who were heard speaking coptic had their tongues cut out. they were defending the Christian faith, not just the language (people had to change their faith and their language or suffer terribly).
so we remember them by helping to preserve their beautiful language, but even more by preserving their most precious strong faith.
Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret. For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful. What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding. Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say “Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say? For you indeed give thanks well, but the other is not edified.
I thank my God I speak with tongues more than you all; yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue. -1 Corinthians 14:10-19
There are (as Mabsoota mentioned) very good reasons to keep Coptic and Greek in the liturgy, but we also have to make sure that people understand the liturgy. This means there should be a balance of the two, and the parish Priest can figure out the best balance for the congregation. In certain churches you can pray 50-50 because the congregation knows the liturgy well and know what everything means, while in others which have more converts, the vernacular has to be more dominant. The situation differs from church to church so the Priest makes the decision (and they make the right one 99.9% of the time in my experience :)).
I hate English in the Liturgy.
I hate any language in the Liturgy other than Coptic.
Viva le vernacular!
It just sounds terrible in all aspects of the constructs.
The translations--inadequate.
Singing--Middle Eastern with english words.
I don't have anything against the English Language or the English.
I just don't like it in the Liturgy.
I accept it for the sake of others (and their needs).
I was just posing my own personal preference. It's not like I would walk out of the church.
I like Armenian Badarak in Armenian (despite me being Coptic). When I hear (in rare circumstances) English renderings
in the Badarak, I find it difficult to hear.
I know that there is a generation that needs the English, and I'm happy that they participate.
Regardless, I know that God only speaks in Coptic (joke). The only time that God speaks in English is when it is High Tea.
My Dear Father,
It just sounds terrible in all aspects of the constructs.
The translations--inadequate.
Singing--Middle Eastern with english words.
I don't have anything against the English Language or the English.
I just don't like it in the Liturgy.
I accept it for the sake of others (and their needs).
I was just posing my own personal preference. It's not like I would walk out of the church.
I like Armenian Badarak in Armenian (despite me being Coptic). When I hear (in rare circumstances) English renderings
in the Badarak, I find it difficult to hear.
I know that there is a generation that needs the English, and I'm happy that they participate.
Regardless, I know that God only speaks in Coptic (joke). The only time that God speaks in English is when it is High Tea.
Well stated. It is a difficult issue for all of the Oriental Churches at the moment. I am interested in why you think the translations are inadequate. How might they be improved?
it can be someone born in the foreign country but with egyptian parents IF their english is really good.
or... do lots of evangelism to get plenty of english speakers to choose from ;)
I have heard some very good examples of Coptic hymns in English (e.g., the Midnight Praises by the monks of St. Antony's Monastery in California), but I don't know why...many direct translations just seem clunky or otherwise awkward. I think Mabsoota's right; You need native ___ speakers if you're going to attempt such things.