I was listening to ethve ti-anastasees by the HICS (and by CIA too) on here and it seems to me that they say "netav enkot" instead of "eatav enkot" as it is written. Am I hearing things or is there a mistake somewhere?
[quote author=ophadece link=topic=13113.msg154038#msg154038 date=1333352589] I guess it should be nyet rather than niet, but I am at work and cannot view Coptic fonts now in the previous posts... Oujai qen `P[C
Would you please elaborate? I thought that ni is the right article to use here.
That's right Mina... I don't what it is in the kholagy, but that's how it should be... the kholagy may have spelling mistakes after all.. DEAR Copticandproud, nyet (sorry, editing from the mobile) means "who have" or any other tense, for the plural.. Ni means "the" for the plural... Oujai
[quote author=ophadece link=topic=13113.msg154051#msg154051 date=1333378890] DEAR Copticandproud, nyet (sorry, editing from the mobile) means "who have" or any other tense, for the plural.. Ni means "the" for the plural... Oujai
Comments
Netavenkot is how its supposed to be said.
http://tasbeha.org/media/index.php?st=Hymns/Holy_Week/Ibrahim_Ayad/Part_1/04-Ethvetee_(Pauline_in_sad_tune).1827.mp3
http://tasbeha.org/media/index.php?st=Hymns/Major_Feasts_of_the_Lord/Palm_Sunday/Higher_Institute_of_Studies/11.Ethve_ti_Anastasis.1681.mp3
http://tasbeha.org/media/index.php?st=Hymns/Major_Feasts_of_the_Lord/Palm_Sunday/Cantor_Farag_Abdelmessih/12.Ethve_teeanastasis.1676.mp3
Oujai qen `P[C
I guess it should be nyet rather than niet, but I am at work and cannot view Coptic fonts now in the previous posts...
Oujai qen `P[C
Would you please elaborate? I thought that ni is the right article to use here.
DEAR Copticandproud, nyet (sorry, editing from the mobile) means "who have" or any other tense, for the plural.. Ni means "the" for the plural...
Oujai
DEAR Copticandproud, nyet (sorry, editing from the mobile) means "who have" or any other tense, for the plural.. Ni means "the" for the plural...
Oujai
That makes sense. Thank you.