Xristos Anesti!
As today is the feast of the Escape into Egypt, I was looking at the hymns library and I saw a piece titled “Adam Doxology for the Glorification”.
1- Is the correct tune for these the Morning Doxology (which I know is Adam)/Neknai o Panouti?
2- If we are not supposed to do glorifications in the 50 (the Bridegroom is with us), why is it “for the Glorification”?
3- If it is said in the Glorification, where?
3.5- I know there are parts of the Morning Doxology in the Glorification (entho ethmav emPio-ouini), and I’ve heard some recordings of the part for the Martyrs (haneklom) being said between Epouro and the melody in the melody tune. Is it a part of either of these?
4- (and this is the important part) are they worth translating and saying? I’ve seen them in many other folders in the past, and none of them have an English translation. I think even I could translate the Escape’s one and add it to the library, but is there any benefit to that?
Thank you, and happy Global Coptic Day!
Comments
-Mlm Albair says that you must say any Morning Doxology in its proper tune (not the Veneration)
-The Holy Synod says Veneration can only be prayed if it is the feast of the Church’s Patron Saint (Although our church prays Glorification all the time, they never follow this rule so I wouldn’t know too much about it)