Dear gergesezzat, I guess "biehmot ghar" tune is the more authentic as many cantors sing it this way, and I prefer it myself. God bless you and pray for us a lot
another thing with hymn, [coptic]PaNou] paNou][/coptic], is also how thereis more than one version of the text. untill now i have seen about 5 diffrent texts. they are basiclly psalm parts. i personnaly just like the one in the Nahdet- el-kanaies book, which is also recorded by Ibrahim Ayad in a beautiful way.
[quote author=Amoussa01 link=topic=6502.msg86060#msg86060 date=1208537333] I dont know about you guys but i find the e aghapy tune much more beautiful!! It is much more musical to me....
oh well P.S minagir, can you send the recording your talking about?
Comments
I guess "biehmot ghar" tune is the more authentic as many cantors sing it this way, and I prefer it myself.
God bless you and pray for us a lot
Ok, What about Arabic version ? did any cantor record it in Arabic ?
there is a recording of Fr. Dawood, Panoti Panoti - Arabic by Fr. David Bebawy. i tihnk it follows the version that is in the khidmit shamas of cantor Farag.
oh well
P.S minagir, can you send the recording your talking about?
GB
Tony
I dont know about you guys but i find the e aghapy tune much more beautiful!! It is much more musical to me....
oh well
P.S minagir, can you send the recording your talking about?
GB
Tony
link below......
i am talking about the one you said ibrahim did
also here, http://tasbeha.org/media/index.php?st=Hymns/Other_Occasions/Bright_Saturday/Ibrahim_Ayad/Part_3/13.Panoti_Panoti.1691.mp3