(Said before the Doxologies for the Martyrs)
-
(تُقال قبل ذكصولوجيات الشهداء)
Lazarus the bishop, the beloved of Christ, who was risen from the dead, after four days.
Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓϥ̀ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ.
لعازر الأسقف، حبيب المسيح، الذي أقامه من الأموات، بعد أربعة أيام.
+ And he lived for forty years, and became a bishop, on the throne of Cyprus, and tended the flock of Christ
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱⲛϧ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲕⲁϥⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛⲓⲟ̀ϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ وعاش أربعين سنة، وصار أسقفاً، علي كرسي قبرص، ورعى قطيع للمسيح.
Blessed are you O our holy father, Lazarus the bishop, for you were worthy to hear Jesus’ voice, the God of the living and the dead.
Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ⲧ̀ⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲟⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ.
طوباك يا أبانا القديس، لعازر الأسقف، لأنك إستحققت صوت يسوع، إله الأحياء والأموات.
+ Rejoice O Lazarus the beloved, for you were worthy of the episcopate, you tended the sheep, O great shepherd.
+ Ⲣⲁϣⲓ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ϫⲉ ⲁⲕⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ⲁⲕⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ.
+ إفرح يا لعازر الحبيب، لأنك إستحققت الأسقفية، ورعيت الخراف، أيها الراعي العظيم.
We entreat you O our father, to intercede on our behalf, before Christ who has loved you, and raised you from the dead.
Ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲁⲧⲏⲣ ⲩ̀ⲙⲱⲛ: ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ.
نطلب إليك يا أبانا، لكي تشفع فينا، أمام المسيح الذي أحبك، وأقامك من الأموات.
+ Pray to the Lord on our behalf, O shepherd of Christ, Lazarus the bishop, that He may forgive us our sins.
+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ أطلب من الرب عنا، أيها الراعي الذي للمسيح، لعازر الأسقف، ليغفر لنا خطايانا.