You are blessed / O our holy father Abba Shenouda, / for you became an apostle / and also a prophet.
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ Ϣⲉⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲁⲕϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ.
أنت مطوب، يا أبانا القديس أنبا شنودة، لأنك صرت رسولاً، ونبياً معاً.
+ You have set for us a law / of perfect virtues, / and kept the written commandments / in the Gospel.
+ Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲕⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲁⲛ: ⲉ̀ⲛⲓⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁⲕⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ.
+ لأنك وضعت لنا ناموساً، للفضائل الكاملة، وحفظت الوصايا، المكتوبة في الإنجيل.
For the Lord will guard / those who follow them; / His angels accompany them / in the heavenly Jerusalem.
Ⲛⲏⲉⲑⲛⲁⲙⲟϣⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲁ̀ Ⲫ̀ϯ ϥ̀ⲛⲁⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲁϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲓⲁⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ.
والسالكون فيها، يحرسهم الله، وملائكته ترافقهم، إلى أورشليم السمائية.
+ The incense of his virtues / delighted our souls / like the blossomed aroma / in the Paradise.
+ Ⲁ̀ ⲡⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ: ϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲣⲱⲙⲁⲧⲁ: ⲉⲧⲣⲏⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ.
+ بخور فضائله، أعطى الفرح لنفوسنا، مثل العنبر الفائح، في الفردوس.
Truly you were greatly exalted / in the midst of the council / of our orthodox fathers / in the city of Ephesus.
Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲁⲕϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ϯⲥⲩⲛⲟⲇⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ϧⲉⲛ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ Ⲉ̀ⲫⲉⲥⲟⲥ.
بالحقيقة ارتفعت جداً، في وسط مجمع، أبائنا الأرثوذكسيين، في مدينة أفسس.
+ You embarrassed Nestorius, / the impious patriarch, / and you have confessed / the good confession.
+ Ⲁⲕϯϭⲓⲡⲓ ⲛ̀Ⲛⲓⲥⲧⲟⲩⲣⲓⲟⲥ: ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛ̀ⲁ̀ⲥⲉⲃⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲉⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ: ⲛ̀ϯⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ.
+ وأخزيت نسطور، البطريرك المنافق، واعترفت، الإعتراف الحسن.
“One in essence is the Trinity, / co-essential and life-giving, / the Father, the Son, and the Holy Spirit, / three names for one God.”
Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲣⲁⲛ Ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ.
بوحدانية (جوهر) الثالوث، المحيي المساوي، الآب والابن والروح القدس، ثلاثة أسماء للإله الواحد.
+ And you heard the loud voice / from heaven, saying, / “You are sanctified / O Shenouda the archimandrite.”
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲥ̀ⲙⲏ ⲉϥⲱϣ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ϫⲉ ⲁⲩⲉⲣⲁ̀ⲅⲓⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ: Ⲥⲉⲛⲟⲩⲑⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏ-ⲙⲁⲛⲇ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ.
+ وسمعت الصوت، الصارخ من السماء، قائلاً "مقدس أنت، يا شنودة رئيس المتوحدين."
Blessed are you, O righteous one, / Abba Shenouda the Archimandrite, / for you spoke with Christ / like Moses the law-giver.
Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲁⲃⲃⲁ Ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲑⲓⲧⲏⲥ.
طوباك أيها البار، أنبا شنودة رئيس المتوحدين، لأنك تكلمت مع المسيح، مثل موسى واضع الناموس.
+ Pray to the Lord on our behalf, / O my master, the ascetic father, / Abba Shenouda the archimandrite, / that He may forgive us our sins.
+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁⲥⲕⲩⲧⲏⲥ: ⲁⲃⲃⲁ Ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ أطلب من الرب عنا، يا سيدي الآب الناسك، أنبا شنودة رئيس المتوحدين، ليغفر لنا خطايانا.