The Hymn of Hosanna Sunday - Evlogimenos :: Ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲙⲉⲛⲟⲥ :: لحن أحد الشعانين

Papal Hymns

Higher Institute of Coptic Studies


English
Coptic
Arabic
Font:

Blessed is He who comes in the name of the Lord; again in the name of the Lord.

Ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲙⲉⲛⲟⲥ ⲟ̀ ⲉⲣⲭⲟⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉⲛ ⲟ̀ⲛⲟⲙⲁⲧⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ: ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲉⲛ ⲟ̀ⲛⲟⲙⲁⲧⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ.

مبارك الآتي بإسم الرب، وأيضاً مبارك الآتي بإسم الرب.

Hosanna to the Son of David; again to the Son of David.

Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲧⲱ Ⲩ̀ⲓⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ: ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲧⲱ Ⲩ̀ⲓⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ.

أوصنا لإبن داود، وأيضاً أوصنا لإبن داود.

Hosanna in the highest; again in the highest.

Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲉⲛ ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ: ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲉⲛ ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ.

أوصنا في الأعالي، وأيضاً أوصنا في الأعالي.

Hosanna to the King of Israel; again to the King of Israel.

Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓ ⲧⲟⲩ Ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲡⲁⲗⲓⲛ Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓ ⲧⲟⲩ Ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

أوصنا ملك إسرائيل، وأيضاً أوصنا ملك إسرائيل.

Let us chant saying: Alleluia (3).

Ⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅.

فلنرتل قائلين: هلليلويا (3).

Glory be to our God; again glory be to our God.

Ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲫⲁ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ: ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲫⲁ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ.

المجد هو لإلهنا، وأيضاً المجد هو لإلهنا.

Coptic-English:
Evlogi-menos, o erkho-menos en onomati kereio, palin en onomati kereio.

 

 

O-sana to eio Daveed, palin to eio Daveed.

 

 

O-sana en tees ep-sistes, palin en tees ep-sistes.

 

 

O-sana va-sili too Esraeel, palin va-sili too Esraeel

 

 

Ten-erep-salin engo emmos:
Alleloia, alleloia, alleloia. Pi-o-oo fa Pen-noti pe, palin pi-o-oo fa Pen-noti pe.